🌟 샛길로 새다[빠지다]

1. 원래의 목적이나 주제에서 벗어나 엉뚱한 쪽으로 가다.

1. SNEAK[DROP] OUT TO A BYWAY: To stray from the original purpose or topic and go in the wrong direction.

🗣️ 용례:
  • Google translate 김 선생님은 수업을 하다가 자꾸 이야기가 샛길로 새곤 했다.
    Mr. kim used to keep talking to each other during class.
  • Google translate 할머니는 동화를 들려 주시다가 자꾸 이야기가 샛길로 빠지곤 했다.
    My grandmother used to tell me fairy tales, but the story kept falling into a byway.

샛길로 새다[빠지다]: sneak[drop] out to a byway,脇道へ抜ける。脇道にそれる,prendre un chemin détourné ou y dériver,escaparse por el camino lateral,ينحرف إلى طريق جانبي,хадуурах,rẽ sang hướng khác, lạc đề,(ป.ต.)หลุดไปยังทางสายใหม่ ; ออกนอกประเด็น, ออกนอกทิศทาง,menyimpang, menyelonong,уходить в сторону; уходить от темы,走小道;跑题,

💕시작 샛길로새다빠지다 🌾끝

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작


언어 (160) 과학과 기술 (91) 복장 표현하기 (121) 건강 (155) 감사하기 (8) 철학·윤리 (86) 요일 표현하기 (13) 사회 문제 (226) 기후 (53) 식문화 (104) 공연과 감상 (52) 교통 이용하기 (124) 한국 생활 (16) 공공 기관 이용하기(우체국) (8) 외양 (97) 교육 (151) 약속하기 (4) 약국 이용하기 (6) 여행 (98) 소개하기(가족 소개) (41) 컴퓨터와 인터넷 (43) 음식 주문하기 (132) 인사하기 (17) 길찾기 (20) 학교생활 (208) 영화 보기 (8) 병원 이용하기 (10) 소개하기(자기소개) (52) 날짜 표현하기 (59) 개인 정보 교환하기 (46)